Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу: простой / расширенный
Коллекция: исторические документы Коллекция: исторические документы Коллекция: мировая художественная культураКоллекция: русская и зарубежная литература для школыМузыкальная коллекцияКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: диктанты - русский языкКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Каталог ресурсов » П » Повесть о Шемякином суде. Вторая половина XVII в.


АЛФАВИТНЫЕ УКАЗАТЕЛИ:  АУДИОДОКУМЕНТЫБИОГРАФИЯВИДЕОДОКУМЕНТЫДОКУМЕНТЫИЗОБРАЖЕНИЯСТАТЬИОБЩИЙ КАТАЛОГ

ДОКУМЕНТЫ

Повесть о Шемякином суде. Вторая половина XVII в.
Повесть о Шемякином суде — сатирическое произведение, сохранившееся в рукописях конца XVII — XVIII вв.; на основе упомянутых в тексте реалий судебной практики исследователи относят ее появление в русской словесности к 1660-м гг. Произведение состоит из трех анекдотических эпизодов, в которых неправедный судья Шемяка выносит весьма неожиданные приговоры, рассчитывая получить взятку. Не исключено, что у древнерусского читателя могли возникнуть ассоциации главного героя с Дмитрием Юрьевичем Шемякой, активным участником междоусобной войны XV в.

Комизм повести зиждется на парадоксальном уравнивании преступления и наказания. Например, ответчик «убогий», бросившись в отчаянии с моста, случайно зашиб старика, а сам остался жив, и истец, сын старика, должен был — «око за око» — тоже прыгнуть с моста и убить «убогого», чего он делать, естественно, не захотел. Благодаря уму и находчивости бедняку удается избежать наказания и поставить в смешное положение богача, попа и судью-взяточника.

В заглавиях некоторых списков «Шемякина суда» указано, что повесть «выписана из польских книг». Известна польская версия, принадлежащая писателю XVI в. Николаю Рею из Нагловиц. Кроме того, сходные сюжеты встречаются в ряде других литератур. Даже если в основе «Шемякина суда» лежал иноязычный оригинал, то переводной текст быстро адаптировался в русской среде. Бытовые коллизии, лежащие в его основе: насмешка над незадачливыми истцами, над судебной процедурой вообще, восхищение казуистической ловкостью Шемяки — все это было близко русской жизни XVII столетия. Повесть о Шемякине суде сохранилась в двух версиях — прозаической и стихотворной.

В XVIII—XIX вв. многократно выпускались лубочные издания повести. «Шемякин суд» дал материал для прозаических и драматических обработок и перешел в фольклор. Можно назвать повесть Ф. Задубского (1780), стихотворное переложение К. Львова (1890), комедии Н. Попова (1900) и А. Глаголина (1936).

  подробнее

Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов

Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
Обратная связь
© INTmedia.ru


Разработка сайта: Metric
Хостинг на Parking.ru
CMS: Optimizer